Poezi: DURIM ÇAÇA
SARABANDA DHE VILANELE
MADRIGAL
muzgu që bie në terr
si gjoksi i një kali të zi në luftë
ah, s’ka asnjë kujtim
sado i ndritshëm të jetë
që të mos shuhet
t’dashurosh gjurmën e një trupi në rërë
më shumë se sa gruan
që ka qen’ shtrirë në të
me gërshetat e zinj t’valëzuar
që shpërhapen si hardhitë
e reja në kopsht
e gishtat delikatë me nuancë
të kuqe zëmbakësh uji
në maj
nuk ka asnjë kujtim t’mos shuhet
sado që të jetë
i flaktë
buzëqeshja e vajzës që shkoi
si presa e ndritshme e një shpate
atje ku e shkuara shkon përgjithmonë
paj, tehu i mprehtë i gulshit të epshit
e kënga e gjinkallave që bie si një shi
i beftë nga qielli i verës
palca e eshtrave tona kthyer në vezullim
venat e gjakut n’fije zjarri të vrulltë
po s’ka asnjë kujtim
sado të jet’ i dhembshëm
që të mos shuhet…
SARABANDË, 1
përbëhet prej shum` të tanishmeve
gjithëherë një “përgjithmonë”
përplasja e qerpikëve si krahët e kolibrit
kujtesa e fortë e gjakut
tonë
gruaja me flokë uji nën diell
e nxehtë si një shkurtë në afsh
hapja e dritares gjerësisht
për të pirë gjith` ditën e marsit
lulëzimi i bardhë i pemëve
si qumështi i gjirit të tokës
që rrjedh
kthesat fisnike që vizaton një çafkë
përgjatë qiellit në muzgun
e qetë
ah, se gjithmon’ një “përgjithmonë”
përbëhet nga shum` të tanishme
“sërish e sërish shtrirë të dy poshtë
midis luleve ballë për ballë
me qiellin”
të jesh në ekstazë e iluzion
si një mënyr` për të theksuar stilin
nuse është emri që i thërras një vajze
një fluture, një peme molle
një ylli
e dëshpërimi që detyrohet e mediton
se duhet të zgjedhë midis gjakut
e lotëve
përbëhet prej shum` të tanishmeve
gjithëherë një “përgjithmonë”
e blerta blu-marine e Bryzhit
kulti i formës si esenc` e thelbësores
parfumi i njom` mbi krahë, nëpër trup, i gruas
parfum prerie e bari të thatë ngjyr’ jargavani
afër flokëve…
SARABANDË, 2
lër gjithçka të të ndodhë
bukuri, hov, tmerr *
lumturia më e madhe në botë
që ësht` ajo e një iluzioni tjetër
Buda në lavdi, forma e ujit
hareja e virgjër e luleve
dehja e bletëve
dashuria e thell` që ësht` të shohësh
te një njeri i përditshëm bukurin` e përjetshme
yllësimi, shkulmi, humnerimi, lulësimi
misteri me themele n`mungesën si prani
tramundana që merr gjethen e vyshkur
të mendjes
ah, ashk, shend, llahtari
gjithçka të të ndodhë, lër
sytë që duken ëmbëlsisht tragjikë
lajthia që këndon n`gjuhën tënde
aromën e vet
lavdia e buzëve, e trëndafilëve të kuq
si flakë që burojnë nga toka në vesk
retë ornamentale, këngët e dëshirimeve
gremina e dridhshme në natën e botës
puthja e ballit të gruas me delikatesën e zefirit
e solemnitetin e Solomonit
marrëzia e hershme e asketizmit
forca e jetës që gjendet te gjuha e shprehjes
lër gjithçka të të ndodhë
bukuri, hymn, tmerr
melankolia e qëndresës së vonë
dinjiteti i qetë i dhembjes
ngrohtësia shtypëse e zjarrit dhe afshit
në vatrën e kasolles së kreshtës
e njeriu që përgjunjet vetëm kur falet
a për të njohur vetveten…
VILANELË, 1
çdo gjë ësht’ e thjeshtë
si mësimi i puthjes
vezullimi i zjarrit të brendshëm
drita e zambakut të fushës
vallja shamanike n`ujvarë
struktura sintaksore e realitetit
tingëllimi i kudhrës së farkëtarit
dija jonë e përsosjes
ah, se një me lumin e qenies
lotët e ëmbël të rinisë
lotët e njelmët të të vjetërve
porsi mësimi i puthjes
seç ësht` çdo gjë e lehtë
përplasja e valëve në shtuf
firoma e amësht e bisqeve
ajthi i mallit mes shkulmesh
kurmi i vajzës së vogël
me arom` luleshëngjergji
bota që përbëhet nga fjalë
bletët nëpër arin e kolzës
t`folurit me saktësin` e rreptë
që kërkojn` çastet e fundit
seç çdo gjë, paj, e thjeshtë
si mësimi i puthjes
jeta që na krijon ngaherë
t`rrojturit për mall e kujtime
violina e trupit të gruas
n`tinguj gishtërinjsh afshi
floriri vjeshtor i vidheve…
VILANELË, 2
kur çlirohem nga ai që jam
bëhem ai që mund t`jem
visi i largët mjegullor ndriçuar e rrënuar
nga dashuritë e dhembjet
burbujë krahësh gugurues pëllumbash
tek përplasen n`shend në një ftua
të gjelbër
përmallje e egër n`kërkim të diçkaje absolute
që bashkon fjalë, si: baba`, Zot, det, dëlirje
vdekje, poemë, ajth, vuajtje
përshkënditje përlotjeje e melankolisë
së re të mugët
ah, se bëhem ajo çka mund t`jem
kur çlirohem nga ajo ç`jam
dije e të shenjtëve që buron
prej përvojës së vet mëkatare
shtëpia e shkret` kur ikin përgjithmon` qeniet
që u dashuruan e u plaguan
brenda saj
energji e brendshme për tmerr si një përzierje
fuqie kozmike, urrejtjeje, afshi
trishtimi, hareje
kur çlirohem nga ai që jam
bëhem ai që mund t`jem
dalldia epshore e heroit
n`çastin më të rrezikshëm të betejës
magjepsje që jep humnera e errtë natën me hënë
ndërliksje dëlirësie e sensualiteti të fshehtë
stuhit` e mëdha që ëndërrojn` detet kur flenë…
___________
* Sarabandë, (nga spanjishtja: zarabandë, lloj valleje popullore spanjolle e shek. XVII), suitë në muzikë, kompozim që përbëhet prej kohësh kontrastuese, epike dhe lirike, ndërthurur me njëra-tjetrën. Në rastin tonë, të përdorimit të këtij termi, si emërtim i këtij cikli lirik, (ashtu si në cikle të tjerë: lid-e, samsara, vilanele, etj.), është thjesht si element formal estetik, pa patur lidhje me strukturën e këtij zhanri artistik.
*Vilanelë, (nga italishtja- villanella), këngë ose valle e kënduar popullore e traditës së hershme italiane folklorike rustike, ( me përmbajtje fshatarake e pastorale), e ndërtuar me 19 vargje, 5 tercina dhe 1 katrenë, ku vargu i tretë përsëritet si refren në strofën e tretë dhe të pestë dhe po kështu persëritja e alternuar e vargut të tretë përkatës, e strofës së dytë në strofën e katërt, dhe të vargjeve refrenë, si reprizë në katrenën përmbyllëse. Vilanele të bukura kanë shkruar dhe poetë të shekullit XX si, ata anglezë: D. Tomas, Ë. Auden; amerikanë: E. Arlington Robinson, E. Bishop, S. Plath, etj.. Në rastin tonë, të emërtimit të këtij cikli tonë lirik, vilanelë nuk ka lidhje me strukturën përmbajtësore- ritmike të kësaj tradite folklorike, por është përdorur thjesht si element formal estetik.