Poezi

Charles Bukowski

URIA

kam qenë i uritur shumë herë

por kjo për të cilën e kam fjalën

tash

ka qenë në Nju-Jork Siti,

nata po ia fillonte

e unë qëndroja përpara

vitrinës me fletë xhami të

një restoranti.

e në atë vitrinë

ishte një derr i pjekur,

pa sy,

me një mollë në gojë.

derr i mallkuar e i shkretë.

unë i mallkuar e i shkretë.

përtej derrit

aty brenda

njerëzit

rrinin në tavolina

bisedonin, hanin, pinin.

unë nuk isha njëri prej atyre njerëzve.

ndjeva një ngjashmëri me derrin.

neve na kanë zënë në vend të

gabuar

e në kohë të

gabuar.

e paramendoja veten në vitrinë,

pa sy, të pjekur, me mollë në

gojë.

kjo do ta afronte turmën.

“hej, s’paska pasur vithe fare!”

“duart i paska tepër thatane!”

“mund t’ia shoh brinjët!”

u largova nga vitrina.

shkova në dhomën time.

ende kisha dhomë.

derisa shkoja te dhoma ime

fillova të hamendësoj:

do të mund të haja pak letër?

pak gazeta?

bumballa?

mbase do të mund ta zija ndonjë mi?

mi të gjallë.

t’ia rrjep lëkurën,

t’ia heq të përbrendshmet.

t’ia heq sytë.

të heq ngapak nga koka, bishti.

jo, ngase do të vdisja nga

ndonjë sëmundje e tmerrshme minjsh!

vazhdova të ecja.

isha aq shumë i uritur saqë çdo gjë

dukej e ngrënshme:

njerëzit, hidrantët, asfalti,

orët e dorës…

rripi im, këmisha ime.

u futa në ndërtesë dhe

ngjita shkallët për në dhomën

time.

u ula në karrige.

nuk e ndeza dritën.

u ula aty dhe pyesja veten se mos jam

i krisur

ngase nuk bëja gjë

që t’i dilja në ndihmë vetes.

atëherë më pushoi uria

e unë sall rrija aty.

e në atë çast e dëgjova:

dy njerëz në dhomën fqinje,

kopulonin,

mund t’i dëgjoja sustat e krevatit

dhe ofshamat.

u çova, dola nga

dhoma e u ktheva në

rrugë.

por kësaj radhe ecja në drejtim

tjetër,

ecja larg derrit

të vitrinës.

por mendoja në derr

dhe vendosa se më parë do të vdisja 

se të haja atë

derr.

ia pat filluar të binte shi.

shikova lart.

e hapa gojën dhe i lashë do pika

shiu të futen… supë nga qielli…

“hej, shikoje atë dai!”

dëgjova dikë të thoshte.

bij bushtre të budallallosur, mendoja,

bij bushtre të buda-

llallosur!

e mbylla gojën dhe vazhdova të

ecja.

NJU-JORK, NJU-JORK

ai ishte në telefonin e korridorit

duke thënë, “e dashur, nëse nuk më

kthehesh, do të vras

veten!

po të betohem!”

e kalova rrugës për

në dhomën time, e cila gjendej

lart.

ai ishte poet fqinj.

mbante një shall mëndafshi, dhe

beretë,

mbante mjekërz cjapi dhe 

bishtkali.

ishte 9 në mëngjes

ama veç isha

i lodhur.

u ngjita në dhomën time

dhe u shtriva në

shtrat.

aty ishte një njeri që donte

të vriste veten po qe se

femra e braktiste.

s’kisha pasur femër

se tri vjet dhe

isha

24 vjeç.

kujtoja, diçka nuk po më

përputhet këtu.

atëherë u çova nga shtrati,

shkova deri te komodina

dhe e çela një shishe

verë.

e mbusha një gotë

përplot.

e piva,

e lashë mënjanë shishen,

shkova deri te

dera, e kyça dhe dola

dhe

u lëshova teposhtë

shkallëve.

ai njeriu më s’ishte

aty.

Qëndroja dhe shikoja

telefonin.

dola prapë në

rrugë.

ishte përplot

derisa njerëzit shëtisnin

poshtë e

lart.

zgjodha një drejtim

dhe ecja në atë

drejtim.

u futa në barin e parë

që hasa,

u ula,

porosita birrë,

piva një gllënjkë

dhe befas më ra

ndër mend:

ai njeri nuk ka folur

me askë

në telefon.

nuk e di si e

dija këtë

ama e

dija.

qen bir qeni,

kujtoja, më duhet të

ikja nga Greenwich Village

para se të bëhem si

ai!

dhe ika.

FILL I VETËM NATËN E KËRSHËNDELLAVE

fill i vetëm, natën e kërshëndellave

në dhomë moteli

bri bregdetit

buzë pacifikut –

a e dëgjoni?

u përpoqën ta rregullojnë këtë vend

si spanjollët, këtu janë

tapiceritë dhe llambat, edhe

nevojtorja është e pastër, kanë edhe

toptha të vockël sapuni të

trëndafiltë.

këtu s’do të na

gjejnë:

barakudat a damat a

idhujtarët e

idhullit.

atje në qytet

janë të dehur dhe të frikësuar

ngarendin nëpër dritën e kuqe të semaforit

i thyejn kokat

në lavdi të ditëlindjes së

Krishtit. fort mirë.

së shpejti do ta thaj këtë shishe

rumi portorikan.

në mëngjes do të vjell dhe do

të bëj dush, do të kthehem

mbrapa, do të ha një sanduiç rreth orës 1 pasdite,

do të kthehem në dhomë deri në

2,

do të shtrihem në krevat

duke pritur që të cingërojë telefoni,

por s’do të lajmërohem,

festa më është

shmangie, arsyetim

jo.

TRAZIRAT

gjatë jetës sime dy herë e kam shikuar si

digjet ky qytet

dhe ngjarja më e rëndësishme

ishte reagimi i

politikanëve më

pas

derisa ata

proklamonin padrejtësinë e

sistemit

dhe kërkonin njëfarë marrëveshje

të re për të pafatët dhe të

varfrit.

asgjë s’qe përmirësuar herën e

fundit.

asgjë s’do të ndryshojë as kësaj

here.

të varfrit do të mbesin të varfër.

të papunësuarit do të mbesin ashtu siç

janë.

të pastrehët do të mbesin

të pastrehë.

ndërsa politikanët,

me gjithë të mirat e Zotit, do të jetojnë në

mirëqenie sa të jetë jeta.

NJERIU MËSON

njeriu mëson për të duruar ngase për të mos duruar

bota i kthehet kundër

dhe atëherë ai është më hiç se

hiçi.

për të duruar do të thotë të kesh koqe

dhe sa më pisk ta kesh punën

fitorja është më e

këndshme.

thonë se duhet të luftosh për

liri.

e di këtë.

vetëm se unë nuk i kam luftuar japonezët, italianët, gjermanët dhe as rusët

për lirinë time.

i kam luftuar amerikanët: prindërit, oborret e shkollës,

shefat, zonjat e rrugës, miqtë,

vetë

sistemin.

të luftuarit, natyrisht se, nuk ka fund.

vështirësitë e reja arrijnë posi treni në kohë.

mbase më nuk do të jetë mëngjesi i mahmurllëkut ose

reparti i montimit në fabrikë

por pabesia, hileja, dhe shpresa e rreme zënë vendin e

tyre.

besoj se testohemi bile edhe derisa

flemë, dhe shpeshherë e gjitha bëhet aq vdekjeprurëse

sa që sall me qeshje mund ta heqim qafe.

për të qëndruar të duhet goxha fat, goxha dijeni dhe një

kuptim i arsyeshëm i

humorit ngase mospërfillja bëhet edhe më mospërfillëse,

i forti bëhet më i fortë,

trimi i dikurshëm bëhet trimaç dhe

e gjitha që na mbetet është

që të marrim në konsideratë mënyrën se si

elefanti rrinë i qetë në pyll duke pritur të vdes,

mënyrën se si njerëzit dështojnë orë e çast,

mënyra se si prifti harron lutjet e tij,

mënyrën se si dashuria mund të shndërrohet në marrëzi,

ose mënyrën se si shiu i ftohtë qull varrin e

Mozartit. me gjithë këto vaki dhe

shumë gjëra tjera që njeriu

i mëson më në fund se si të

qëndrojë.

Përktheu: Fadil Bajraj

Leave a Reply

Your email address will not be published.