Poezi: Dhimitris Angelis
DJE
Dje u gjenda në një hënë dhe fillova
ta ha unë dhe macet e mia.
Dje kërkoja shtëpinë brenda fëmijës, por ishte fshehur
në dollapin e kujtimeve.
Dje vura në frigorifer i hutuar elektrikun e dorës,
nuk kishte më shteg të ndriçoja
as laps numër 11 të shkruaja.
Dje lexoja buzët e tua teksa më bëje kafe
në një qytet të largët
dhe kalendari në mur tregonte 13 mars,
ndërsa këtu është tashmë dhjetor.
Për fat të mirë dje nuk vdiqa, dje
dashuroja.
II.
ATË PASDITE
Kjo poezi përmban:
një plazh dimri me pulëbardhë
një pemë që fotografova para se të vije
dritat e krishtlindjeve në shtëpinë tënde
dy njerëz që ecin shkujdesur në rrugë
(këndej nuk dallohen plagët e çdokujt, moshat,
emrat, hiri)
Tani poezia është ngarkuar:
këpucët tona janë mbushur me rërë (ose pluhur hëne)
shohim në det vende ku nuk do të na shohin bashkë
ndoshta dëgjohen të qeshura – nuk kam vdekur ende
ndoshta dëgjohen zëra – shumë lehtë do të më harrosh
Më thua se nuk bleve sivjet pemë për Krishtlindje,
në vend të pemës zbukurove dy drurë deti
në perëndim dielli djeg një qytetërim,
peizazhi turbullohet përsëri
vjen çasti kur futemi në makina
përshëndetemi formalisht dhe humbemi
Fjalët në të cilat ecëm atë pasdite
ishin peizazhe, dete, shkretëtira
ishin premtime që nuk gdhimë
prandaj askush nuk kujtohet të na ketë parë
atë pasdite
bashkë
III.
NJERIU ME VALIXHE
Mendo edhe mua, tha, në këto peizazhe të verdha
në këto kantiere të ndryshkura, në fabrikat e shkreta
që u bënë fole lejlekësh dhe makinash të vjetra
Mendo edhe mua pranë dordolecëve me zile,
të njëjtat fantazma – lebrozësh – sa mund të duroj
mendo dhe atë kalë që erdhi në ballkonin tonë dje në mëngjes
dhe na trokiti në derë, njeriun
me pizhamet lejla që priste na stacion dhe na fali një bukë,
mendo koshere
Mendo edhe mua, tha, pas çarçafëve të bardhë që vari dikush
në një litar të kapur në trarët e një porte futbolli të sajuar në kopsht,
mendo edhe mua
përballë kësaj buke të mjaftueshme
përse lutem
IV.
Shkruaj, vesë mëngjesi, duke u larguar,
ata që do të vdesin sot
dhe mes tyre shto edhe këtë tym sakrifice që hidhet përpjetë para meje
është nga vargjet që nuk shkrova dhe u mbyt para kohe në kafenë time
është nga vargjet që nuk deshe as sot të lexoje me mua, Maria.
Shkruaj, vesë mëngjesi, dhe shqetësimin e Maries teksa pret autobusin në shi
dhe autobusi rënduar me frymë njerëzore vonon,
bën ftohtë dhe ka dy fatura në çantë për të paguar
një makinë e kuqe kalon pranë, dikush e thërret brenda
dhe ajo zhduket për njëzet vitet e ardhshme.
Shkruaj edhe për atë frikën time të përditshme mos humbet përgjithmonë Maria
në një vend pa shi, një mëngjes pa vargje.
V.
Premtimet e vetme të demokracisë janë bankat.
Vendimet e vetme të qeverisë janë për armët.
Dhe ti vjen një të shtunë të gabuar të më takosh
duke mbajtur rubla për të paguar pijet tona
dhe duke recituar vargje nga Majakovski.
Sonte, nata e Vitit të Ri me ty
nuk është festë në shesh. Janë bankat
që na mbytin dhe një trup – barrikadë.
Është buka e mykur e Akhmatovës.
Është ai dre i bardhë që përlotet
në shtratin tim.
(Përktheu Alma BRAJA)
Dhimitris Angelis u lind në Athinë (1973). Poet dhe eseist, ai është redaktor i revistës Frear. Ka botuar tetë përmbledhje me poezi, ese, studime dhe tregime. Është nderuar me çmimin Lambros Porfiras të Akademisë së Athinës për përmbledhjen e tij poetike “Përvjetor”, me çmimin e përkthimit të Fondacionit Corda, me një çmim shtetëror për poezinë për përmbledhjen e tij poetike “Një dre përlotet në shtratin tim” dhe me çmimin Makis Lahanas, për veprën e tij të përgjithshme. Librat e tij “Aniversario” (“Përvjetor”), “Siempre llueveen la cabeza del perro”(“Gjithnjë bie shi mbi kokën e qenit”) dhe antologjia e tij me poezi “Si fuera tu noche” (“Nëse do t’isha nata jote”), janë botuar në spanjisht. Ka shërbyer si kryetar i Rrethit të Poetëve dhe drejtor i Festivalit Ndërkombëtar të Poezisë në Athinë.